TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 8:8

Konteks

8:8 All the words of my mouth are righteous; 1 

there is nothing in them twisted 2  or crooked.

Amsal 26:11

Konteks

26:11 Like a dog that returns to its vomit, 3 

so a fool repeats his folly. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:8]  1 tn The phrase could be rendered with an understood ellipsis: “all the words of my mouth [are said] in righteousness”; or the preposition could be interpreted as a beth essentiae: “all the words of my mouth are righteousness.”

[8:8]  2 sn The verb פָּתַל (patal) means “to twist.” In the Niphal it means “to wrestle” (to twist oneself). It was used in Gen 30:8 for the naming of Naphtali, with the motivation for the name from this verb: “with great struggling.” Here it describes speech that is twisted. It is a synonym for the next word, which means “twisted; crooked; perverse.”

[26:11]  3 sn The simile is graphic and debasing (cf. 2 Peter 2:22).

[26:11]  4 sn The point is clear: Fools repeat their disgusting mistakes, or to put it another way, whenever we repeat our disgusting mistakes we are fools. The proverb is affirming that no matter how many times a fool is warned, he never learns.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA